Life is too short to be bored.

Life is too short to be bored.

人生は自分で面白くする。

海外でウケの良い日本人になるポイント

f:id:talkovercoffee:20191201062743j:plain

この題について、誤解を生まないように

うまく説明するのは結構難しいと思って遠慮してきたけれど

持てる限りの言葉を以って、考察してみる。

 

※私は、何事においても「勝因は一つではない」と思っているので、

今回の私の考察も”こうすれば成功できる”と保証するものではありません※

 

 

さて。これまでの私の経験を踏まえて

海外でウケのいい日本人になるのに大事なポイント。

難しいことは言いません、大きく3つ。

 

1.ハキハキ喋る、発音に限りなく注意すること

2.人見知りという概念を忘れること

3.メリハリをつけること

 

1.話し方

コミュニケーションなくして仲良くなることはなかなか難しいので

個人的にすごく大事だと思うポイント。

 

方言が可愛いのと一緒で、適度な日本語訛りは可愛い。

けれど、強いアクセントは聞く側の推測力集中力話し手への愛情が試されるので要注意。つまりちょっと疲れる。

 

 

一つ一つの音だと「R」と「L」と「TH」あたりが小ボスで

全体の流れで、単語同士を繋げることがラスボス。

 

スムーズに会話ができる相手との方が話したいと思ってしまうのは当然なので、

必要最低限の単語と文法を学んだら、ひたすら音に気を付けるのがオススメ。

 

 

 

2.シャイを克服すること

 

日本では見ず知らずの人に話しかけるのは居酒屋のキャッチと田舎のご老人くらいですが、海外では急な一言二言の会話は当たり前。

 

必ずしも面白い、気の利いたことを言う必要はないけれど、

オープンな人間であることはマイナスにはなりません。

日本語の書かれたTシャツを着ている人を見かけたら、

 

「 (誰か知らんけど)I like your T-shirt !」と声をかけるのを忘れずに。

 

 

また、スラングはうまく使えば親近感を抱かせるすごく良いツール。

フランスで「メルシー(Merci)=ありがとう」と言う代わりに、

スラングの「シーメァ(Ci-mer)≒あざーっす」を使うと、ほぼ100%笑ってくれる。

 

英語でF**king~ と言うとCOOLな感じはするけど・・・私はもっとポジティブな言葉を推奨する。例は特に思いつきませんけども。

 

 

 

3.ONとOFF

例えば、個人的に気を付けているのは愛想笑いをしないこと。


 

これは言葉で言うのは簡単でも実行するのは難しい選手権ぶっちぎりの覇者。(当社比)

 

日本では許される愛想笑いも、

文化や言葉の壁を越えたコミュニケーションになると誤解の元

 

何を考えているのか分からずサイコ感が出る。と、思う。

ハッキリ言えなくて、笑ってごまかしたい時は、

代わりの顔で表現してみましょう。

f:id:talkovercoffee:20191201060127j:plain

 少なくとも何か言いたいことだけは伝わるはず。